Author Archives

Archive of the posts written by author : Rádai Andrea.

Boros Kinga: TESZT-napló 4

Temesvári Eurorégiós Színházi Találkozó: reprezentáció, BOG, poézis

Jó lenne valahogy beosztani az itt látott közel harminc előadást az évad teljes idejére, apránként szürcsölni, elidőzni minden cseppnél.

Boros Kinga: TESZT-napló 3.

Temesvári Eurorégiós Színházi Találkozó: színház kacatból, idő, falak

A fesztivál átszövi a várost, és a hét közepére magába szív ez a szimbiózis, élvezettel fedezem fel az újabb és újabb helyszíneket. Loholni kell és megérkezni, de igazán, beleállni szűgyig a felkínált időbe.

Boros Kinga: TESZT-napló 2.

Temesvári Eurorégiós Színházi Találkozó: performansz egy nézőnek, nem-színház, Birdie

Magunknak, magunkban kell megtalálnunk a piros kapucni alatt az embert.

Czenkli Dorka: Nem zár be, csak átalakul

Szeptembertől a Kultúrbrigád vezeti az Átriumot

Szórakoztató magánszínházként működik tovább az Átrium, de társadalmilag érzékeny és fontos előadásokat tűz műsorára. Alföldi Róbert két előadást is rendez, Bodó Viktor jövőre csak itt dolgozik magyarországi színházban, Horgas Ádám Orwell 1984-ét viszi színre Bereczki Zoltánnal a főszerepben, Pass Andrea társadalmi aktivitásra buzdítja majd a fiatalokat, de lesz kiállítótér, Semmi konferencia és tévéműsor is a…

Antal Klaudia: De mi a vita tárgya?

Víz/választó – vitaszínházi előadás – Trafó

A Víz/választó színházi vitája során (…) a közös definíciós alap hiányzik, mindenki a saját értelmezése felől közelít az adott kérdéshez, mely sok esetben azt eredményezi, hogy az érvek egymás mellett és korántsem egymásra épülve hangoznak el.

Boros Kinga: TESZT-napló 1.

Temesvári Eurorégiós Színházi Találkozó: Schilling-féle EXIT, párhuzamos fesztiválok, Európa

…maga az összezártság a teszt, az európaiságnak nevezett emberségesség tesztje.

Új e-dráma: Vörös István: Okos Vendel és a kísértetek

Fodor Tamás ajánlójával

Miközben a vérmes szerelmi háromszögek vagy inkább négyszögek egy politikai geometria szabályrendszerébe illeszkednek, szellemességük és már-már kaszinóba illő pókertechnikájuk Molnár Ferenc polgári vígjátékainak világát idézik, de éppen mert parvenük játsszák, egymással és egymás ellen vívott csatáik – éppen az alakok első-generációs kisszerűsége miatt – mai államférfiúink és álomnőik szókimondó bohóctréfáivá silányulnak.

2017. március

TARTALOMJEGYZÉK

Mai színpadra alkalmazta:

Radnai Annamária, Vecsei H. Miklós, Závada Péter az átírásról

Egy kortárs darabot ritkán akar a rendező más korba helyezni vagy szóról szóra átírni, míg a klasszikusokkal kapcsolatban szinte ez az első gondolat: hogyan írjuk át, illetve mikor játszódjon?

A szerencsétlen közönség kénytelen mindent megérteni

Nádasdy Ádámmal Kovács Bálint beszélgetett

Mi a fordító feladata, ha megváltozik a világ ahhoz képest, mint amilyen társadalmi, erkölcsi környezetben a mű született? Kell, szabad a fordítónak értelmeznie a művet? Erről beszélgettünk az Isteni színjáték és több Shakespeare-darab „újrafordítójával”.