TARTALOMJEGYZÉK
..az eredeti bécsi, nagyvárosi népnyelv kifinomult kétértelműségeit csak „bécsiül” lehet érteni, szolgai fordításuk magyarul értelmetlen…
Lehet, hogy túlbecsültük a sorok között olvasás – a szöveg alatti áthallás – szolidaritásképző erejét?
…az ember a testével ért meg nagyon sok mindent, s innentől egyenes út vezet a nemiség, a szexualitás témájához, és lényegében mindenhez, ami a testben és a testtel történik.
Mindjárt le kell szögezni: Csuja nem komikus. Sokkal több annál. Humora van a színpadon, és ez egészen más minőség.
Most egy nagyon más ízlésű ember kapta meg a színházat, akivel én folyamatosan vitatkoztam az igazgatásom alatt.
Thomas Irmer: Társadalmi rángásaink megsemmisítő dokumentációja
Thomas Irmer Christoph Schlingensiefre emlékezik
Schlingensief színpadi karrierje 1993-ban kezdődött a berlini Volksbühnében, ahová Frank Castorf fődramaturgja, Matthias Lilienthal hívta meg.
Ciulli határozattan megrövidítette Nádas darabját; mondhatni, költői szövegéből saját montázst hozott létre, és újraértelmezte, hogy kik is e darab szereplői.
Kiss Gabriella: „Anything goes? – Semmiképp!”
Czirák Ádám és Kiss Gabriella Erika Fischer-Lichtével beszélget
Ha a dekonstrukció nem több a „félreolvasásnál”, akkor színháztudományi szempontból nem találom gyümölcsöző módszernek.