Enda Walsh: Jóember. Németh Nikolett fordítása. 2020. február / PDF
Biró Réka–Deák Katalin és a csapat: Ásókapa. A szerzők előszavával. 2020. január / PDF
2019
Elfriede Jelinek: Állatokról. Fordította, előszó: Halasi Zoltán. 2019. december / PDF
Sántha József: Öreg színész, bekötött fejjel. 2019. november / PDF
Hajós Zsuzsa: Lúdas Matyi. Fazekas Mihály elbeszélő költeménye alapján. 2019. október / PDF
Benkó Bence–Fábián Péter: Elza-trilógia. 2019. szeptember / PDF
Miro Gavran: Felejtsd el Hollywoodot! 2019. július / PDF
Jeanne d’Arc – A jelenidő vitrinében. A Katona József Színház előadásának Garai Judit által készített szövegkönyve Závada Péter előszavával. 2019. június / PDF
Laila Ripoll — Mariano Llorente: A kék háromszög. Fordította: Katona Eszter. 2015. április / PDF
Samuel Beckett: Godot-t várva. Fordították az ELTE volt és jelenlegi francia szakos hallgatói. A fordítócsoport vezetője: Horváth Ágnes. A fordításról készült műhelytanulmány a Színház 2015. márciusi számában található. 2015. március / PDF
Kiss Judit Ágnes: Karantén. Vesztegzár két részben. 2015. március / PDF
Falussy Lilla: Érzéki matematika. 2015. február/ PDF
Jánosfalvi Péter: Hamlet, Wittenberga művésze. 2015. január / PDF
Szaitó Ajumu: Téli Beyer. Fordította: Mayer Ingrid. 2008. július / PDF
Fausto Paravidino: Földimogyoró. Fordította: Falussy Lilla. 2008. augusztus / PDF
Szálinger Balázs: Kalevala. 2008. szeptember / PDF
Enzo Cormann: Folyvást vihar. Fordította: Limpek László. 2008. október / PDF
Mandragóra. Niccolò Machiavelli színműve alapján írta Háy János. 2008. december / PDF
2007
Závada Pál: Bethlen. Závada Pál regényei nyomán. 2007. január / PDF
William Shakespeare: A tél meséje. Fordította Várady Szabolcs. 2007. február / PDF
Thomas Kyd: Spanyol tragédia. Fordította: Szabó Stein Imre. 2007. március / PDF
Szophoklész: Trakhiszi nők. Karsai György és Térey János fordítása. 2007. április / PDF
Kárpáti Péter: Az öldöklő tejcsarnok (avagy a néma írógép titka). Rejtő Jenő A detektív, a cowboy és a légió című kisregénye, valamint egyéb Rejtő-szövegek felhasználásával. 2007. május / PDF
Az élő holttest. Lev Tolsztoj színműve alapján írta: Nagy András. 2007. június / PDF
Kiss Csaba: Veszedelmes viszonyok. Pierre Choderlos de Laclos levélregénye nyomán, Örkény István fordításának felhasználásával. 2007. július / PDF
Shakespeare: Ahogy tetszik. Fordította: Nádasdy Ádám. 2007. augusztus / PDF
Bolgár György: Ingmar és Woody. Színmű két részben. Darvas Iván emlékére. 2007. szeptember / PDF
Almási-Tóth András: Chatroom. Egy felvonás. 2006. november / PDF
Parti Nagy Lajos: Molière: Tartuff. 2006. december / PDF
2005
Gosztonyi János: Egernek csillaga. 2005. január / PDF
Lev Tolsztoj–Kiss Csaba: Anna Karenina. Jelenések. Németh László fordításának felhasználásával. 2005. február / PDF
Mikó Csaba: Testínség. Emlékszimfónia. 2005. március / PDF
Rosanna Claterda: Albérleti színjáték. Egy másik történet. (A pécsi előadás szereplői improvizációinak és saját írásainak felhasználásával írta: Szabó Máté.) 2005. április / PDF
Márton László: Démosthenés. Ebben voltam benne vala. 2005. május / PDF
Litvai Nelli: A gránátalma leve. 2005. november / PDF
Ruszt József hagyatékából: I. Meditactive: Chak Jószef interjúja. II. Torzó: Részletek Ruszt József és Nánay István levélváltásából. III. Ruszt József: Színészdramaturgia (I. fejezet). 2005. december / PDF
Kiss Csaba: A dög. Leányregény két részben. 2002. január / PDF
Forgách András: Vásott kölykök. (RUE MONTMARTRE 33. III. EM. 33.) Jean Cocteau regénye nyomán, Toepler Zoltán változatának felhasználásával. 2002. február / PDF
Lőrinczy Attila: A csoda alkonya avagy egy tündökletes torzszülött kalandos élete. E. T. A. Hoffmann: A kis Zaches, más néven Cinóber című elbeszélése nyomán. 2002. április / PDF
Hamvai Kornél: Kitty Flynn. Szerelmes bulvárkrimi két felvonásban. Dalszöveg: Varró Dániel. 2002. május/ PDF
Horváth Péter: Kilencen, mint a gonoszok. Vígjáték két részben. 2002. június / PDF
Győrei Zsolt–Schlachtovszky Csaba: Bem, a debreceni gács. Magyarított szomorújáték Shakspere Vilmos Othellója nyomán. 2002. július / PDF
Gosztonyi János: Bűvölet. Játék két részben. Jospeh Conrad regénye nyomán. 2002. augusztus / PDF
Háy János: A Herner Ferike faterja. Istendráma két részben. 2002. szeptember / PDF
Nagy András: Arad, éjjel. Botrány. 2002. október / PDF
Kárpáti Péter: A negyedik kapu. Klezmerdarab. 2002. november / PDF
Pedro Calderón de la Barca: A világ nagy színháza. Allegórikus mű az oltáriszentségről. Fordította: Fábri Péter. A fordító előszavával. 2002. december / PDF
Forgách András: A szűz, a hulla, a püspök és a kések. Szabad futamok Gabriel García Márquez Egy előre bejelentett gyilkosság krónikája című regénye nyomán. 2000. június / PDF
Dunai Ferenc: A napernyő. Tragikomédia két részben. 2000. augusztus / PDF
Eörsi István: Stimming fogadójában. 2000. szeptember / PDF
Filó Vera: Rob és Tot pont még nevet egyet. Radnóti Zsuzsa előszavával. 2000. október / PDF
1999
Schwajda György: A rátóti legényanya. 1999. január / PDF
Kiss Csaba: Kisvárosi Lady Macbeth. Tragikus történet egy-két részben. Nyikolaj Keszkov kisregénye alapján. (Fordította: Gyöngyi László) 1999. február / PDF
Alex Koenigsmark: Susogó ligetek ünnepe. Morbid komédia. Fordította: V. Detre Zsuzsa. 1999. március / PDF
Egressy Zoltán: Sóska, sültkrumpli. 1999. április / PDF
Georg Büchner: Woyzeck. Fordította: Kiss Csaba. 1999. május / PDF
Nagy András: Blaszfém. Egyszemélyes dráma egy felvonásban. Haumann Péternek. 1999. június / PDF
Thúróczy Katalin: Concerto grosso. 1999. július / PDF
Eörsi István: A műtét. Tragikus bohózat. 1999. augusztus / PDF
Tasnádi István: Közellenség (Kohlhaas). Zenés uszítás Heinrich von Kleist elbeszélése nyomán. 1999. szeptember / PDF
Shakespeare: Hamlet dán herceg tragédiája. Fordította: Nádasdy Ádám. 1999. október / PDF
Darvasi László: Argentína, hogyan legyünk szentek avagy búcsú a huszadik századtól. 1999. november / PDF
1998
David Hirson: La béte. (A vadbarom) Komédia két felvonásban. Fordította: Bodolay Géza. 1998. január / PDF
Csehov-Kiss Csaba: De mi lett a nővel? Férfimese (Jan de Miettanövel ötlete nyomán). 1998. február / PDF
Filó Vera: Kereső. Nagy András előszavával. 1998. március / PDF
Gosztonyi János: Az utazás, avagy egy kiábrándulás története. 1998. április / PDF
Hamvari Kornél: Márton partjelző fázik. 1998. május / PDF
William Shakespeare: A velencei kalmár. Fordította: Szabó Stein Imre. 1998. július / PDF
Terje Nordby: Jégszirom. Angolból fordította: Upor László. 1998. augusztus / PDF
Lőrinczy Attila: Balta a fejbe. 1998. szeptember / PDF
Frank Wedekind: Pandóra szelencéje – egy szörnytragédia. Fordította: Forgách András. Első rész. 1998. október / PDF
Frank Wedekind: Pandóra szelencéje – egy szörnytragédia. Fordította: Forgách András. Második rész. 1998. október / PDF
Tom Stoppard: Travesztiták. Vígjáték két felvonásban. Fordította: Vajda Miklós. 1998. december / PDF
1997
Spiró György: Árpádház. Vérzékeny és naiv krónika. 1997. február / PDF
Jeles András: Szenvedéstörténet. Hommage á Sárközi Márta. 1997. március / PDF
Tasnádi István: Don Quijote repríz. Élőfilm. 1997. április / PDF
Nagy András: Biberách. Másfél tucat szemtelen közjáték Katona drámájához. 1997. május / PDF
Szilágyi Andor: Horváth Nelli elveszített szüzessége avagy M. Pepe mérhetetlen szenvedései és igaztalan halála avagyis EGY ÁRULÁS ANATÓMIÁJA avagyishát A VÉRPOMPÁS MASZKABÁL – XX. SZÁZADI MAGYAR BÖLLÉRÉNEKEK. Szadomazochisztikus nemzeti nagyoperett negyven esztendőben, négy felvonásban, valamint elő-és utóképben. 1997. június / PDF
Marit Tusvik: Penész. Fordította Kúnos László. 1997. augusztus / PDF
Arnold Wesker: Shylock. Fordtotta: Fábri Péter. 1997. szeptember / PDF
Eörsi István: Egy próbafolyamat stációi. Színpadi változatok a Jób könyvére. 1997. október / PDF
Bogusław Schaeffer: Kacsa. Metavariációk. Színházi kollázs két színészre és egy színésznőre. Fordította: Pászt Patrícia. 1997. november / PDF
William Shakespeare: Tévedések vígjátéka. Fordította: Nádasdy Ádám. 1997. december / PDF
1995
William Shakespeare: Szentivánéji álom. Fordította: Csányi János + William Shakespeare: Szentivánéji álom. Fordította: Nádasdy Ádám. 1995. január / PDF
Kiss Csaba: Animus és anima. Csáth Géza: Egy elmebeteg nő naplója című orvosi tanulmánya nyomán. 1995. február / PDF
Sławomir Mrożek: Szerelem a Krímben. Tragikus komédia három felvonásban. Fordította: Gimes Romána. 1995. március / PDF
Nyerges András: Vakulj, magyar! (A púpos, az álmos, a kurva meg a ferdeszájú). 1995. április / PDF
Görgey Gábor: Örömállam. Komédia két felvonásban. 1995. május / PDF
Márton László: A kóstoló. Szomorújáték. 1995. június / PDF
Tony Kushner: Angyalok Amerikában. Fordította: Upor László. 1994. január / PDF
I. L. Caragiale: Az elveszett levél. Vígjáték négy felvonásban. Fordította: Seprődi Kiss Attila. 1994. február / PDF
Jean-Daniel Magnin: Húsdarab avagy A tékozló fiú visszatérése. Fordította: Xantus János. 1994. március / PDF
Heinrich von Kleist: A Schroffenstein család. Fordította: Forgách András. 1994. április / PDF
Békés Pál: New-Buda. Préridélibáb két részben. 1994. május / PDF
Lev Birinszkij: Bolondok tánca. Tragikomédia négy felvonásban. Györffy Miklós fordítása. Duró Győző előszavával. 1994. június / PDF
Pozsgai Zsolt: Arthur és Paul. Játék két részben. 1994. július / PDF
Spiró György: Dobardan. Tragédia. Játszódik 1993-94-ben Magyarországon. 1994. augusztus / PDF
Ad de Bont: Mirad, egy fiú Boszniából. Fordította: Simon Márta. 1994. szeptember / PDF
Nagy András: Alma. Egyszemélyes dráma (One-Woman-Show). 1994. október / PDF
Thuróczy Katalin: Reményünk tele. Francia darab. 1994. november / PDF
Gosztonyi János: In memoriam Hevesi Sándor. Tragikomédia két részben. 1994. december / PDF
1993
Pozsgai Zsolt: Szeretlek, cirkusz. Tragikomédia két részben. 1993. január / PDF
Carlo Goldoni: A komédiaszínház. Fordította: Nyerges László 1993. február / PDF
Pier Paolo Pasolini: Kiáltvány egy új színházért. Pintér Judit fordítása + Pier Paolo Pasolini: Mámor. Szkárosi Endre fordítása. 1993. április / PDF
Botho Strauss: Az idő és a szoba. Fordította: V. Horváth Károly. 1993. május / PDF
Szilágyi Andor: El nem küldött levelek. Játék az élettel két részben. 1993. július / PDF
George Tabori: Jubileum. Fordította, az utószót írta: Eörsi István. 1993. augusztus / PDF
Robert Musil: A rajongók. Györffy Miklós fordítása. 1993. szeptember / PDF
Heiner Müller: Kvartett. (Laclos nyomán) Fordította: Földényi F. László. 1993. október / PDF
Heiner Müller: Macbeth. (Shakespeare után). Fordította: Eörsi István. 1993. október / PDF
Márton László: A törött nádszál. Szomorújáték. 1993. november / PDF
Cristopher Marlowe: II. Edward. Fordította: Forgách András. 1993. december / PDF
1992
Thomas Bernhard: A színházcsináló. Fordította: Györffy Miklós. 1992. január / PDF
Nyerges András: A szezon fazonja. Színháztöredékek. 1992. február / PDF
Molière: A mizantróp. Fordította: Petri György. 1992. március / PDF
Kovásznai György: Csontváry. Naiv életrajzi teátrum négy képben. Kecskeméti Kálmán és Görgey Gábor előszavával. 1992. április / PDF
Jeles András: “A nap már lement”. Misztérium-játék. 1992. május / PDF
Nagy András: A csábító naplója. Kierkegaard. Színmű két részben. 1992. június / PDF
Szilágyi Andor: Kézfogó. Pre/poszt népnemzeti tragédia 1991. 1992. július / PDF
Eörsi István: A csomó. Zenés bábjáték felnőtt értelműeknek. 1992. augusztus / PDF
Kozma György: Próbafelvétel avagy a Jeruzsálem-szindróma. Iskoladráma-misztérium. [A 1992. augusztusi szám mellékletében két dráma jelent meg, Eörsié az első, Kozmáé a második.] 1992. augusztus / PDF
Molnár Ferenc: A császár. Gajdó Tamás előszavával. 1992. szeptember / PDF
Thuróczy Katalin: Mohács avagy hogyan veszett Magyarország. Plaisanterie burlesque. 1991. augusztus / PDF
Tadeusz Różewicz: Kartoték (Függelék). Helmut Kajzar előszavával. Fordította: Cservenits Jolán. 1991. szeptember / PDF
Halász Péter színháza – Dokumentumok és szövegek: Andy Warhol utolsó szerelme / Ő, aki valamikor a sisakkészítő gyönyörű felesége volt. 1991. október-november / PDF
Kompolthy Zsigmond: Egy Cziffra-nap. Zenés álomjáték három felvonásban Krúdy műveinek felhasználásával. Dalszövegek: Kántor Péter. 1991. december / PDF
1990
Eörsi István: Tragédia magyar nyelven Szophoklész Antigonéjából. 1990. január-február / PDF
Michail Bulgakov: Batumi. Színmá négy felvonásban. Fordította: Király Zsuzsa. Kiss Ilona előszavával. 1990. március / PDF
Spiró György: Kőszegők. Dráma. 1990. április / PDF
Márton László: Carmen. Színmű Prosper Merimée elbeszélése alapján. 1990. május / PDF
Shakespeare: A windsori víg nők. Fordította: Márton László és Révész Ágota. 1990. július / PDF
Sławomir Mrożek: Örvendetes esemény. Fordította: Balogh Géza. 1990. augusztus / PDF
Gosztonyi János: Akvárium. Zenés közéleti dramolett három részben. 1990. szeptember / PDF
Kárpáti Péter: Az út végén a folyó. Misztériumjáték. 1990. október / PDF
Garaczi László: Imoga (kutyakomédia). 1990. november / PDF
Simon Tamás: Don Juan. Sebők Magda előszavával. 1990. december / PDF
1989
Eörsi István: Az interjú. Abszurd dokumentumjáték. 1989. január / PDF
Gosztonyi János: Egy pici törékeny állat. Színmű három részben. Dr. Arthur Koestler és a darabban szereplő igaz doktorok emlékezetére. 1989. február / PDF
Németh Ákos: A Heidler-színház utolsó napjai. Dráma három részben. Mesterházi Márton előszavával. 1989. március / PDF
Györffy Miklós: Don Sarlós. Dráma három felvonásban. 1989. április / PDF
Franz Kafka: A kastély. A regényt – Rónay György fordítását felhasználva –szín-padra
alkalmazta Fodor Tamás. 1989. május / PDF
Sós György: A dagály fia. “Láb”-jegyzetek két részben. 1989. június / PDF
Paizs Tibor: Eszter avagy az üldözöttek bosszúja. Kalandozások egy jelkép körül. 1989. július / PDF
Füst Milán: A néma barát. Szerelmi misztérium három felvonásban, utójátékkal. Radnóti Zsuzsa előszavával. 1989. augusztus / PDF
Pozsgai Zsolt: Horatio. Hernádi Gyula előszavával. 1989. szeptember / PDF
Bódis Mária: A lány és az aranymadár. Szöveg színpadi játékhoz. Hernádi Gyula előszavával. 1988. augusztus / PDF
Szántó Péter: A csomagolt lány. Zene és dalszöveg: KFT együttes. 1988. szeptember / PDF
A császár messze van. Jókai Mór: RAB RÁBY című regény-részletnek és Ráby Mátyás önéletrajzának felhasználásával írta: Gáspár Margit. 1988. október / PDF
Nagy András: Anna Karenina pályaudvar. Egy Tolsztoj-értelmezés nagy színpadra. 1988. november / PDF
Kolozsvári Papp László: A korsó. Vígjáték két részben. 1988. december / PDF
1987
Sajó András: Szimpatizánsok avagy a kör négyszögesítése. 1988. január / PDF
Békés Pál: A női pártőrség szeme láttára. Komédia egy szobában, két részben. 1988. február / PDF
Gáspár Margit: Csillagóra. Szatirikus játék két részben. Berkes Erzsébet előszavával. 1988. március / PDF
Georges Feydeau: Fel is Út le is Út! Komédia három felvonásban. Fordította: Vinkó József. 1988. május / PDF
Huszár Sándor: Sikátor. Színmű két részben. 1987. június / PDF
Kulin Ferenc: Kölcsey. Vitadráma. 1987. július / PDF
Sultz Sándor: Barátaim! Kannibálok! Komédia. 1987. augusztus / PDF
Sztefan Canev: Szókratész utolsó éjszakája. Népi komédia. 1987. szeptember / PDF
Vlagyimir Gubarjev: Szarkofág. Tragédia. 1987. október / PDF
Tar Károly: Tótágas. (Jó Jenő élete) Groteszk játék két részben. 1987. november / PDF
Sarosi István: A húszmilliomodik év. In memoriam Csáth Géza. 1987. december / PDF
Stanislaw Ignacy Witkiewicz: Vargák. Tudományos színmű dalocskákkal, három felvonásban. Fordította: Kerényi Grácia. Pályi András előszavával. 1984. március / PDF
Gosztonyi János: A festett király. 1984. április / PDF
Kerényi Grácia: Élet-ünnep. Egyfelvonásos mesejáték három képben. 1984. június / PDF
Békés Pál-Rozgonyi Ádám: Szegény Lázár. Vígjáték fanyar felhangokkal két részben. (XVI. századi ismeretlen spanyol szerző ötleteinek felhasználásával) 1984. július / PDF
Vészi Endre: A sárga telefon. Társadalmi lidércnyomás két részben. 1984. augusztus / PDF
Czére Béla: Magyar Benigna. Tragédia öt képben. 1984. szeptember / PDF
Mihail Bulgakov: Mester és Margarita. Színmű két részben. Mihail Bulgakov regényét Szőllősy Klára fordításának felhasználásával színpadra alkalmazta Babarczy László. A dalszövegeket részben Várady Szabolcs írta. 1984. október / PDF
Dékány Kálmán: Holttér. Dráma három felvonásban. 1984. november / PDF
Kolozsvári Papp László: Édes otthon. Komédia. 1984. december / PDF
1983
Spiró György: Esti műsor. Középfajú naturalista színmű szünet nélkül. 1983. január / PDF
Czére Béla: Négykezes két zongorára. Játék két részben. 1983. február / PDF
Görgey Gábor: Galopp a vérmezőn. Dráma három felvonásban. 1983. március / PDF
Horgas Béla: Éjnek éjjele. Játék két részben. 1983. április / PDF
Dévényi Róbert: A zsarnok és a katona. (Napoleon a grenoble-i hídon) 1983. május / PDF
Czakó Gábor: Karcsi… Iskolakomédia két részben. 1983. június / PDF
Kerény Grácia: Családi titok, fehérben. Moralitás két felvonásban. 1983. július / PDF
Szabó György: A Pál-utcai férfiak. Színmű két részben. 1983. augusztus / PDF
Ébert Tibor: Attila. Színmű 3 felvonásban, 18 jelenetben. 1983. szeptember / PDF
Gyurkovics Tibor: Fészekalja. Dráma két részben. 1983. október / PDF
Georges Feydeau: Az Úr vadászni jár. Bohózat három felvonásban. 1983. november / PDF
Méhes György: Jerikó. Játék három felvonásban. 1983. december / PDF
1982
Gosztonyi János: Az ökör. Vásári komédia két részben. 1982. január / PDF
Fejes Endre: (A fiú, akinek arca volt). Az angyalarcú. 1982. március / PDF
Karel Stegerwald: Tatai búcsú. Komédia. Balogh Géza fordítása. A fordító előszavával. 1982. április / PDF
Turán Róbert: Csellengők. Attrakció. Alt Tamás előszavával. 1982. május / PDF
Sós György: Az emmenthali hóhér. Komikus tragédia két részben. 1982. június / PDF
Selmeczi Tibor: Csak úgy, mint otthon. Játék két részben. Vinkó József előszavával. 1982. augusztus / PDF
H. Barta Lajos: Szaltó mortále (A halálugrás). Komédia két részben, tizenhárom produkcióban, magánbeszélgetésekkel. Berkes Erzsébet előszavával. 1982. szeptember / PDF
Ivo Brešan: Díszvacsora a temetkezési vállalatnál. Színjáték hat képben, előjátékkal. Fordította: Bojtár Endre. Balogh Géza előszavával. 1982. október / PDF
Sólyom László: A szent ember. Vígjáték két részben. 1982. november / PDF
Pethő György: Halottzsinat. Marcsányi Géza előszavával. 1982. december / PDF
1981
Dumitru Radu Popescu: Avar lovas-sír. Színmű több felvonásban és képben. Fordította: Veress Zoltán. 1981. január / PDF
Eörsi István: Egy tisztáson. Történelmi tragibohózat két részben. 1981. február / PDF
László Anna: Asszonyok estéi vágyakkal és refrénekkel. Dráma. 1981. március / PDF
Claude Carriere: A madarak tanácskozása. Színpadi elbeszélés. A művet Peter Brook rendezésében 1979. július 15-én mutatták be a XXXIII. avignoni fesztivál keretében, a karmelita kolostorban. Fordította: Szántó Judit. 1981. április / PDF