Valló / B-kategória

Farkasok és bárányok - Radnóti Színház - KRITIKA
2008-10-20

Jelenet az előadásból. Koncz Zsuzsa felvétele

Már feltűnt a Radnóti Színházban, hogy az orosz szereplőkről módszeresen lehántják az atyai nevet, ami olyan, mintha bőrük egy rétegétől fosztanák meg őket. A nézők terhelhetőségét kímélik? Ez nem a tévé, itt nem feltétlenül kell konzumidiótákkal számolni, strapálják csak egy kicsit magukat a színházba járásra elszánt agyak. A Farkasok és bárányok szereplői még nincsenek az intimitás azon fokán, ahol a jelizavetázás és a mihailozás természetesen hangzanék. (Mellesleg: egy korabeli magyar drámában is disszonáns lenne ez a megszólítás.) Kérem a színházat: merjenek támaszkodni a negyven éves orosz megszállásra, amikor is éjjel-nappal atyai nevekkel tápláltak.
Hogy mi tetszik még a süderieknek? Eltalálták: a zene és a tánc. A szórólap dicséretekkel halmozza el a Vodku együttest. Én csak annyit állapíthatok meg: a zenés betétek se nem olyan profik, se nem olyan dilettánsok, hogy ennek mondanivalója lehetne. Vagyis nem igazolják jelenlétüket.
No persze: tekinthetők a modern színjátszás becsempészett gesztusának is, akár egyes szereplőknek a nézőtérhez intézett direkt megszólításai, amelyek ugyancsak kilógnak az előadásból, amely különben szolidan realista. Ebben a hangnemben Valló Péter időnként – amint azt A Tündérlaki lányok apropóján írásban is leszögezhettem – kiváló előadásokat hoz létre. Ez most nem az. Nem sugárzik át rajta, micsoda nagyszerű, sajátos légkörű és karakterű színművel van találkozásunk, többnyire megmarad a szituációk és a karakterek felszínén. Ezen a talajon valamikor, igen, az átokverte ötvenes években, géniuszok lépkedtek: Dayka Margit, Darvas Iván, Váradi Hédi, Sennyei Vera, Tímár József… Egy igazán jó, pláne realista előadásban meg kellene éreznünk leheletüket.
Igaz, ez néha meg is legyint. Szervét Tibor (Berkutov, a főfarkas) meg meri kockáztatni az erre egyébként rá nem szoruló darab direkt aktualizálását, és meggyőz vele: száraz, intellektuális spin doctort és vérbeli nagystílű tőzsdecápát játszik egyszerre, szánandóvá téve leendő feleségét, aki önként, csiripelve-csacsogva röpül a kelepcébe. A hölgy, Szávai Viktória (Kupavina) pályakezdése óta legmeggyőzőbb, legfelszabadultabb, legtermészetesebb játékát nyújtja (és milyen szép is Benedek Mari remek ruháiban! Nehezen hihető, hogy azok a sokkal közönségesebb toalettek, melyeket Glafirának kölcsönad, a saját ruhái volnának.). A naiv libuska – itt csipetnyi Brecht szüremlik be, ő komponált hasonló jeleneteket például Júlia és cselédlánya között – ugyanakkor néhány némajáték erejéig brutálisan goromba a szolgálójával; belefér.
Almási Éva (Murzaveckaja) szerepébe talán túl sok húzás kavart bele, így viszonylag kevés alkalma van az alfarkas vénkisasszony alakjának minden lapját megcsillogtatni; így is sok önálló színt visz annak a helyi potentátnak a rajzába, aki maga találta ki és stilizálta fel életszerepét.
Anfusza és Martin Márta ki vannak találva.
A többiek, igen, még Gazsó György (Linyajev) és Csányi Sándor (Murzaveckij) is, nem többel: kulturált rutinnal illesztik figuráikat a cselekmény medrébe.
Pazar színdarab, ízléses, domesztikált rendezés, fásult, unalmas díszlet (Horgas Péter) és néhány igen jó alakítás – a Farkasok és bárányok az egyébként több kellemes meglepetéssel is szolgáló szezonkezdet egyik megbízható, sikert ígérő pontjának ígérkezik.

Osztrovszkij: Farkasok és bárányok, Radnóti Színház, 2008. október 19.
Fordító, dramaturg: Morcsányi Géza. Díszlet: Horgas Péter. Jelmez: Benedek Mari. Zene: Vodku. Koreográfus: Vida Gábor. A rendező munkatársa: Őri Rózsa. Rendező: Valló Péter.
Szereplők: Almási Éva, Csányi Sándor, Wéber Kata, Szávai Viktória, Martin Márta, Gazsó György, Szervét Tibor, Szombathy Gyula, Adorjáni Bálint, Schneider Zoltán, Hajdú Melinda eh., Klem Viktor eh., Vodku zenekar.

Ha teheted, támogasd a munkánkat bankkártyás fizetéssel vagy átutalással, hogy az 55 éves Színház folyóiratnak ne csak múltja, hanem jövője is legyen.