Urbán Balázs: Párhuzamosok, ha találkoznak
Az a többlet hiányzik az előadásból, ami túlmutatna a korrekt interpretáción.
Öt szék, öt színész. Ez a kép várja a KoMa társulat előadására érkező nézőt, akinek, ha ismeri a szöveget, s látott a közelmúltban néhány kortárs (többnyire német) drámát interpretáló honi előadást, támadhat némi déjà vu érzése.
Mikó Csaba (a SZÍNHÁZ 2008. májusi számában publikált) darabja kétségtelenül nem áll távol a kortárs dráma egyik domináns, reprezentáns műveivel a világ számos színpadán jelen levő vonulatától. A szöveg hétköznapi eseménysort mesél el, melynek során a mindennapi konfliktusok, civódások, kiborulások, árulások, bajkeverések végül váratlannak és véletlennek ható, ám voltaképpen előre kódolható módon tragédiához vezetnek. Az öt szereplő útja keresztül-kasul metszi egymást, de csak az utolsó jelenetben találkoznak valamennyien; az oda vezető történetek öt párhuzamosan kibontott monológban rajzolódnak ki. Maguk a monológok nem színszerűek; leírják, elmondják az eseményeket, amelyeket így nyilvánvalóan nem lehet a színpadon eljátszatni. A drámai hatást, a feszültséget nem is annyira maga az epikusan ábrázolt eseménysor, hanem a monológok egymásra rímeltetése, a nézőpontok váltogatása, az egybecsengő vagy éppen egymással szöges ellentétben álló érzések, reflexiók, gondolatok egymás mellé helyezése adja. Mikó Csaba darabja a vele egyívású – s általam ismert – kortárs drámáknál líraibb és csupaszabb; nem mitizál, nem állít a megjelenített személyek mögé archetípusokat, s nem színesíti egzotikus, mesés vagy éppen szürreálisba hajló elemekkel a szöveget. Ugyanakkor a köznapinál emeltebb, poétikusabb a textus, ami valamelyest ellenpontozza a banális, hétköznapi szituációkat. (A történés előrehaladtával szaporodnak a szereplők viselkedésének irracionális elemei is, de ez nem változtatja meg az alaptónust, s valamelyest megoldatlannak is hat.) Maga a szerkesztés kifejezetten ügyes, a történetcserepek nem a legkézenfekvőbb módon kerülnek egymás mellé, a befejezést is csak fokozatosan sejtjük meg – csupán valami igazán eredeti ötlet (egyedi forma, a befogadót megérintő személyesség) hiányzik ahhoz, hogy valóban jelentős értékű, önmagán túlmutatni képes, alkotónak-nézőnek komoly kihívást és élményt jelentő mű szülessen.
A KoMa interpretációját persze nyilvánvalóan meghatározzák az előadásnak teret adó Sirály technikai adottságai is. Ebben a viszonylag szűk, technikai trouvaille-okra lehetőséget nemigen adó térben kézenfekvő a rendező, Zrinyi Gál Vince döntése, aki az „ötszékes megoldás”, vagyis a teljesen lecsupaszított tér mellett teszi le voksát. Ugyanakkor nem kíván teljesen statikus előadást létrehozni, így a színészek fel-felállnak a székekből, mozognak (többnyire a szövegből következő módon), egy-egy gesztussal, mozdulattal utalnak fizikai helyzetükre is. Az utolsó kép pedig elüt a játék egészétől; itt, ha stilizáltan, a szín mélyére vonultan, s részben árnyalakként is, de a színészek mégis eljátsszák a gyilkossághoz vezető helyzetet, mely egyébként ebben a formában groteszkebbnek, morbidabbnak hat, mint a darabban.
Zrinyi Gál Vince rendezésének legerősebb pontja a precíz szövegértelmezés. A történetet az előadás logikusan, érthetően, markánsan építi fel. A színészi szerepformálás elmozdul a karakterteremtés felé. Noha hagyományos értelemben vett jellemábrázolásra természetesen nincs mód, érezhető a tipizálás szándéka, melynek segítségével a színészek gyorsan megteremtik a szerepek körvonalait: Lőrincz Sándor sodródó, az eseményeket csak látszólag irányító Férfit, Polgár Péter agresszív, korlátolt, klisékben gondolkodó Apát, Lass Bea kihívó, öntudatos, egoista Szeretőt, Várkonyi Eszter minden lében kanál Gondnoknőt játszik, míg a Feleség a többiekénél ambivalensebb, rejtélyesebb alakjának alapvonásául Jelinek Erzsébet a sebzett érzékenységet, a szeretetéhséget választja. Korrekt, jól felépített alakítás valamennyi, de egyik sem igazán átütő erejű, aminek oka talán az, hogy a karakterformálás szándéka szükségképpen elfedi valamelyest a színészi személyiséget (nem ad módot arra, hogy a színész jelenlétének erejével tudjon hatni), ugyanakkor a darab nem igazán teremt lehetőséget arra, hogy a tipizált karaktervonásokból megfelelően egyénített, összetett szerepek épülhessenek. Ezen legfeljebb egy erőteljes, a játék egészét meghatározó rendezői ötlet változtathatna, ám Zrinyi Gál vélhetően nem ambicionált ilyesmit. Az előadás jobbára komolyan veszi a történetet (annak minden őrületével együtt), nem teszi idézőjelek közé, nem teatralizálja (az egyes szereplők közt még véletlenül sincs teátrális összekacsintás), de ugyanakkor a poézist sem próbálja felerősíteni, s nem kísérli meg szürreálisabbá, álomszerűbbé tenni az eseménysort (sőt, a szöveg elmondva egyértelműen prózaibbnak, köznapibbnak hat, mint olvasva). Nem gondolom ezt kárhoztatható rendezői eljárásnak, de a játék kétségkívül hagy maga után hiányérzetet. Az a többlet hiányzik az előadásból, ami túlmutatna a korrekt interpretáción. Az az erő és játékosság, mely nemcsak vezetni, de magával ragadni is képes a nézőt, az az invenció, mely nemcsak kibontja, hanem többrétegűvé is teszi a szöveget, s ami a KoMa több, korábbi előadásának is jellemző sajátja volt. A produkció azért így is erősen áll a lábán, s bizonyítja Mikó Csaba darabjának színi életképességét is – igaz, távolról sem meríti ki a mű színrevitelének lehetőségeit.
Mikó Csaba: Idill
(KoMa Társulat – Sirály)
Látvány: Cseh Renátó. Fény: Mervel Miklós. Videó: Kroó Balázs. Rendezőasszisztens: Bajzák Anna. Rendező: Zrinyi Gál Vince.
Szereplők: Lőrincz Sándor, Polgár Péter, Lass Bea, Jelinek Erzsébet, Várkonyi Eszter.