Ady Mária: Tejjel-sárral folyó Kánaán
Végül a szegényes szoba leomló hátsó fala kertet nyit a reményre…
Pakolja a cigánylegény a kordéra, ami kedves a szívének: megint menni kell, nem kell ő ennek az országnak. Előbb a ruhaneműt, aztán a bútort, majd a házat és a tájat, de még az ellenséges szomszédot is, mert az otthon és otthonosság különös fogalmak, sok minden elfér bennük. Viszi, húzza, vonszolja magával a kocsira pakolt hazát, ha már nem bírta maga mögött hagyni; de súlyos rakományával lépésről lépésre egyre mélyebbre süpped a sárban. Míg el nem merül szekerestül.
Az ördög szekrénye mese, annak minden ismert kellékével: ördöggel, aranytojást tojó tyúkkal, okos cigánylánnyal, feneketlen kalappal, varázssíppal. A megidézett történetekben legdrágább kincsként őrzött szabadságot leképező dramaturgia szilánkokkal, fragmentumokkal dolgozik, arra hajlik, amerre az alapjául szolgáló cigánymesék összefűzhetővé válnak – hol egy találós kérdés, hol egy üvegcse tej, hol egy gumityúk a kapocs. Nincsenek nagy igazságok, nincs tanulság, nem akad klasszikus értelemben vett jó és rossz, mert a bölcs mese a szabadságot tanítja. Mondják ugyan, hogy a cigánynak „a bőrszíne a szabadsága”, de itt inkább csak a legkisebb fiú, az álmodozó, a vándorló, az otthon is otthontalan, a kivetett az örök reménykedő figurája. Az ördög nem a régi már: fáj a dereka és ördögfeletteseknek jelent, akik hét évre, hét hónapra és hét napra száműzik az Alvilágból egy rozoga szekrénybe, ördögietlen magaviseletért. A tyúk rendesen aranyat tojik, de közben vadul hazugozza mindazokat, akik azt merészelik állítani, hogy nincs mindenki számára elegendő tej ebben a mézzel folyó Kánaánban, hol a bankárok tejszínnel kenegetik magukat. Az Istennek meg egy öregasszony szerint leginkább tehénnek kellene lennie, de mivel csak nem akar mutatkozni, és pláne tejelni, szegény kitaszított ördög szaporítja a rovására írt apró csodákat – nagy kelletlenkedések közepette. A rádióból tejgyűjtésre felszólító közérdekű közlemény hallatszik, a házasodásra kényszerített fiú oltár elé is, ágyba is kedves tyúkját viszi, a cigánylány pedig tejjel itatja le urát, hogy az el ne hagyja őt. A mese ötletszerű kacskaringóit mégsem a kortársi utalásrendszer, a társadalmi reflexiók és a játékos politikusság, hanem a színpad képisége, a színház működtetése és a színészek játéka tartja egyben.
Végül a szegényes szoba leomló hátsó fala kertet nyit a reményre, és a varázssíp hívására a bokrok közül előlépő éneklő menyasszony az alteregó helyett ezúttal már a hús-vér Miklósba karol, a nőpótló gumityúk pedig – akárcsak a hűtlen hazája nyomasztó terhével a vállán sárba merülő fiú emléke – végleg eltűnik.
Jean Lambert-wild (cigánymesék alapján): Az ördög szekrénye (Nemzeti Színház – Comédie de Caen – Centre Dramatique National de Normandie)
Fordította: Ságodi Ildikó. Díszlet: Jean Lambert-wild. Dramaturg: Keszthelyi Kinga. Világítás: Renaud Lagier. Rendezőasszisztens: Tüű Zsófia. Rendezte: Jean Lambert-wild.
Szereplők: Horváth Virgil, Molnár Piroska, Fodor Tamás, Farkas Dénes, Tompos Kátya.
Nemzeti Színház, 2013. május 4.