A 30. Hangosítóban azt próbáljuk meg körbejárni, milyen szempontok alapján mutatnak be kortárs külföldi darabokat magyar társulatok, és hogyan lehetne elősegíteni, hogy minél több ilyen bemutató szülessen.

A  vendégek:

Halasi Zoltán költő, író, Elfriede Jelinek legtöbb darabjának fordítója

Pászt Patrícia, a lengyel kultúra magyarországi nagykövete, számos kortárs lengyel darab fordítója

Török Tamara a Katona József Színház dramaturgja

Urbanovits Krisztina színésznő, a KV Társulat egyik alapítója

A moderátor Gócza Anita

Halasi: „Én azt tapasztaltam, hogy a színész, dramaturg egyetemi hallgatók még nagyon nyitottak a kortárs szövegekre. Hogy aztán mi történik, azt nem tudom.”

Pászt: „Miért archiváljuk a művészetet?”

Török: „Most hirtelen másképp kerültek fókuszba a kortárs szövegek.”

Urbanovits: „Hiányolom az erőfeszítést a kortárs szövegekkel kapcsolatban a magyar színházban.”

 

Facebook Comments